المشاركات
عرض المشاركات من 2023
قصيدة سيلفيا بلاث (هواجس نفس أنوية) مترجمة إلى اللغة العربية - Soliloquy of the Solipsist, Sylvia Plath
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
رواية دموع الرمل لدكتور شتيوي الغيثي | مراجعة وتحليل
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
قصيدة لينا خلف (أوامر بالجري) مترجمة إلى اللغة العربية - Running Orders, Lena khalaf tuffaha
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
قصيدة غويندولين بروكس (لمن وبرغم الفتوةِ يحلمون بالموت) مترجمة إلى اللغة العربية – To The Young Who Want To Die, Gwendolyn Brooks
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
قصيدة أودري لورد (صلاة للنجاة) مترجمة إلى اللغة العربية – A Litany for Survival, Audre lorde
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
قصيدة فرانك أوهارا (لما لستُ رسامًا؟) مترجمة إلى اللغة العربية – Why I Am Not a Painter, Frank O’Hara
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
قصيدة بول إيلور (مطاردة) مترجمة إلى اللغة العربية – Hunted, Paul Eluard
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
قصيدة إدغار ألان بو (وحيد) مترجمة إلى اللغة العربية – Edgar Allan Poe, alone
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
قصيدة محمود درويش (أستطيع الكلام عن الحب) مترجمة إلى اللغة الإنجليزية – I Can Talk about Love, MAHMOUD DARWISH
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
مقتطف مترجم من مذكرات سيليفا بلاث.
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
قصيدة بول إيلور (سيّدة الحب) مترجمة إلى اللغة العربية – Lady Love, Paul Eluard
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
قصيدة محمود درويش (لم أنتظر أحدًا) مترجمة إلى اللغة الإنجليزية – I didn't wait for anyone, Mahmoud Darwish
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى
مقتطف مترجم من رواية المطعم في نهاية الكون للكاتب دوغلاس آدمز.
- الحصول على الرابط
- X
- بريد إلكتروني
- التطبيقات الأخرى


